Современный мир – это мир высоких информационных и мультимедийных технологий. Высокие технологии проникли и проникают во все сферы человеческой деятельности. С каждым годом объём общей информации увеличивается почти вдвое. Наряду с производственной индустрией широко развивается и развлекательная индустрия..
Потребление иностранной видеопродукции, компьютерных игр, пользование иностранными сайтами, а также создание собственных сайтов на иностранных языках – всё это требует качественного профессионального перевода. Перевод в сфере информационно-коммуникационных технологий называется IT-переводом. IT-перевод чем-то сродни техническому переводу (прежде всего из-за узкоспециализированной терминологии), но всё же, существенно от него отличается. В деловой сфере вам рано или поздно понадобится заказать нотариальный перевод для заключения сделок.
Помимо самого перевода IT-переводчику необходимо решить такую важную задачу как локализация переводимого материала.
Под локализацией web-сайта понимается не только перевод материалов данного сайта, но и его адаптация под определенный язык, регион и культуру, целевую группу, на которую рассчитана данная продукция. Если вы уже солидная крупная компания или еще планируете таковой стать, в любом случае вамжизненно необходимо открывать своё представительство во всемирной паутине. Бесспорно, что возможности Интернета касательно таких рекламных действий как продвижение продукции, товаров либо услуг не знают границ. Посредством Интернета вы можете в одночасье рассказать о себе всему миру.
И весь мир узнает о вас! Для этого вам следует обязательно создать собственный сайт на иностранном языке, который будет важным шагом на пути ваших долгих и прочных взаимоотношений с вашими зарубежными партнёрами.