Рейтинг:  0 / 5

Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 
Русская идентичность в Украине будет возрождена

Сегодня узнал об очередном шедевре логики и глубины познаний истории от Вадима Колесниченко. Он предлагает размежевать в украинском законодательстве (языке) слова "руський" и "російський". Відверто кажучи (вибачте, але говорити російською мовою про українську, її правила і традиції може тільки Вадим Колесніченко), я не до кінця розумію мету такого кроку. Тому писатиму обережно і аргументовано.

Чому він вирішив, що "на современном этапе функционирования языка существует пробел, который касается феномена «русскости»"? Вибачте, але звідки він узяв, що той пробєл існує? В українській мові все навіть дуже добре розмежовано, на відміну від російської (великоруської) мови.

Біда Колесниченка у тому, що він, як і його прихильники, розглядають українську мову з позицій російської, що вже само по собі є абсурдом так само, як і розглядати російську мову з позицій української

Але до цього я вже звик, бо для декого традиції важливіші за логіку, правила та суть. В решті-решт, все що необхідно зробити – це перекласти норми української мови та історії в українське законодавство (полезное: Нотариальный перевод с русского на английский).

Можливо, горе-депутату не дають спокою лаври Петра-І, який своїми наказами примусив московітян зватись росіянами (русскими). Цей крок повторно зробила Катерина ІІ (мабудь тому, що дуже важко звикали московітяни до етноніму русский).

Окрім загальних та дуже суперечливих і неправильно зрозумілих термінів, наведена стаття не містить нічого конкретного та науково корисного. Наведу приклади "води" від Колесніченка: "Многие граждане Украины" (хто саме ті граждане і як саме їх багато?), "ошибочно принято отождествлять" (хто визнав це ошибочным?) і так далі – пусті слова та кліше від радянського партійця.

Одне розумне слово він висловив, коли сказав наступне: "Поэтому принятый сегодня перевод названия этого языка и культуры как «російський», «російська» не только не соответствует исторической объективности, но и полностью отождествляется с дружественным государством – Российской Федерацией". І справді, було б правильніше писати не «російський» чи «російська», а «московський» чи «московська». Їй-Богу, так буде правильно і з філологічної, і з історичної точки зору, тому що сучасна російська мова сформувалась саме в Московії. Якщо пан Колесніченко саме через це намагається розмежувати згадані терміни, то я його підтримую :-)

Так, саме до московщини може довести тупий язик тупих людей, які не можуть зрозуміти простих речей: якщо українці є руські і водночас українці не є росіяни, то автоматично росіяни не є руськими. А ким же вони є? Московітянами, якими й були завжди? Важке запитання, тому що етнонім не має жодного впливу на суть (наповнення). Українці, перед тим як стати українцями, звались і русинами, і черкасами, і малоросами. Росіяне в свою чергу звались і московітами, і москалями і т.д. АЛЕ… і вони (росіяни), і ми (українці) маємо пряме відношення до руської спадщини, тому що вона частково спільна, а не лише російська.

Варто зауважити, що не ми назвали Московію Росією, тому було б варто спочатку розмежувати деякі поняття спочатку у російському законодавстві. Проте, варто зауважити Вадиму Колесніченко, що:
руський Світ=білоруський Світ+український Світ+російський (московський) Світ. І дуже не гарно звужувати і прирівнювати весь широкий руський Світ до одного лише російського (тобто московського). Мені вважається, що саме цього домагається пан Колесніченко як і його хазяєва з Росії.