Министр науки и образования Украины Дмитрий Табачник считает, что можно говорить «в Украине» и «на Украине», так как оба варианта будут одинаково правильны и корректны.
У таких питаннях головне навіть не те, що це падло каже, а як воно свої слова аргументує, бо воно навіть не знає як правильно це можна аргументувати. Читаємо далі.
Министр в качестве примера привел Кипр, Мальту и Кубу. По его словам, когда говорят «на Мальте», «на Кипре» или «на Кубе», то это не предусматривает ликвидации государственности ни Мальтийской Республики, ни Республики Куба, ни других стран. А когда говорят «на Урале», то это не значит, что когда-то существовало некое мифическое Уральское государство. «Поэтому, я думаю, здесь одинаково корректно говорить «в Украине» и «на Украине». Кому как больше нравится», – подытожил министр.
Отже, пан міністр порівнює європейську державу з островом чи півостровом, з назвами яких за правилами використовується прийменник НА. Це він так м'яко обходить аргумент про "окраїність" України від Росії, який аж крутиться у нього на язиці. Звичайно, сміливо сказати про це воно не наважується, тому аргументує більш "толерантно", проте, не більш розумно.
Россияне в большинстве своем настаивают на форме «на Украине». Именно этот вариант употребляется в официальной прессе, а также пресс-службами Путина и Медведева. Украина же считает, что правильно в данном случае употреблять предлог «в».
В принципі, такий аргумент, який справді виправдовує використання прикметника НА, існує, але ж ВОНО не спроможнє згадати про нього, тому що задля цього треба багато читати наукової літератури замість художньої. А аргумент цей криється у нашій руській (не російській) історії.